Poema chino

Fabuloso poema chino compuesto únicamente con el sonido shi en diferentes tonos. (La tonalidad es parte fundamental en la semántica del idioma chino.) Traducido al castellano empieza así: «En una guarida de piedra se encontraba el poeta Shi Shi, al que le encantaba comer leones, y decidió comerse diez». Escuchar la versión de audio, en chino mandarín, ayuda a comprender la magnitud de la rareza.

Aún lejos de ese prodigio, en castellano hay varios artefactos linguísticos similares, aunque la unidad repetida es la palabra completa. Por ejemplo, la famosa frase:

¿Cómo, como como? Como como como.

Hace tiempo habíamos empezado a coleccionar frases formadas únicamente por dos palabras con diferente acentuación o significado:

¿Vienes, vienés?

5 comentarios Hacer un comentario

  • 1. ¡Habla el bable, Alba!  |  Apr 23 2006, 5:59 am

    ¿Qué ves tía,? ¡Qué bestia, que vestía!

  • 2. ap2  |  Apr 23 2006, 7:09 pm

    pola pola (na) pola

    en español de españa:

    posarse gallinacea joven (en) rama de arbol

    una variedad de oes abiertas, cerradas y ¿yo que sé?

  • 3. homero  |  Apr 24 2006, 5:50 pm

    Ojo que también se puede escuchar la poesía en chino…
    http://videodownloader.net/especial/shi.mp3

    Con como y que se pueden hacer otras oraciones más complicadas, al menos en chileno, porque “queque” es un tipo de postre (yo creí por un momento que era una palabra más conocida, pero no aparece en el DRAE). En fin:

    ¿Cómo? ¿Que cómo como? Como como como.
    ¿Qué? ¿Cómo que qué como? ¡Como queque!

  • 4. Guti  |  Apr 25 2006, 8:38 am

    Llevo en finlandia unos cuantos años y aquí tienen una muy buena sólo con el sonido “co”:

    Kokko, Kokoo kokoon koko kokko! Koko kokkoko? Koko kokko, Kokko.

    Que es algo así como (traducción mía, no sé si exactamente es eso pero en todo caso es muy parecido): “Kokko, ¡recoge leña para la hoguera!, ¿para la hoguera?, para la hoguera, Kokko”.

    ¡Saludos!

  • 5. erickr  |  Aug 30 2006, 4:48 pm

    creo que lectura como esta lectura deveria estar traducida en otra lengo

    !SALUDOS!

Hacer un comentario

(no se publica)

Es posible que su comentario deba ser aprobado antes de la publicación. Sea paciente. Si lo desea puede usar un poco de HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> , pero si todo esto no tiene sentido actúe normalmente. Evite escribir todo con mayúsculas. Sea amable.


Esta es una anotación de juegosdeingenio.org, un weblog dedicado a los juegos de ingenio, los acertijos y todo lo demás. Debajo de algunas notaciones aparecen comentarios de otros lectores; usted puede dejar el suyo o bien escribirle directamente al responsable. Las anotaciones más recientes se pueden ver en la página inicial.